Ed ecco l’ultimo giorno del mio soggiorno a Venezia
(qualcuno forse penserà: “Finalmente!” :P ).
Et
voilà le dernier jour de mon séjour à Venise ( quelqu’un pourrait penser:
«Finalement ! » :P).
And
here we are with the last day of my stay in Venice (someone could think: “At
last!” :P).
Non c’è molto da dire a proposito di questa
giornata, perché era il giorno della partenza per ritornare a casa, ma la
Serenissima ci ha comunque riservato una sorpresa per questa mattinata. Si può
visitare Venezia senza sperimentare una condizione tipica di questo luogo? No!
Ed eccoci con i piedi a bagno con l’acqua che ci arriva ai polpacci!
The invasion of water in Campo San Polo |
Il n’y
a pas beaucoup de choses à dire sur cette journée, parce qu’il était le jour du
départ pour revenir chez moi, mais la Serenissima en tout cas a nous réservé
une surprise pour cette matinée. Est-ce qu’on peut visiter Venise sans expérimenter
une condition typique de ce lieu? Non! Et voilà, pieds à bain avec l’eau jusqu’aux
mollets!
There’s
not much to say about this day, because it was the day of departure to come
back home, but the Serenissima reserved us a surprise for that morning. Can you
visit Venice without experiencing a typical condition of this place? No! And
here we are, with wet feet and water until our calves!
Non posso certo dire che la cosa mi sia dispiaciuta,
perché, ripeto, è una situazione che facilmente si può incontrare un questa
città. Una curiosità: a Venezia per le strade ovviamente si trovano tombini e
buchini tra i lastroni della pavimentazione. Al contrario di tutte le altre
città, in cui i tombini servono a far defluire le acque, qui servono a
permettere alla marea di salire e scendere tranquillamente senza incontrare
ostacoli.
Je ne
peux pas dire que j’ai regretté cette chose, parce que, je répète, c’est une
situation qu’on peut facilement voir dans cette ville. Une curiosité: à Venise
dans les rues évidemment on trouve des bouches d’égout et des petits trous
entre les dalles du dallage. Au contraire de toutes les autres villes, où les
bouches d’égout servent pour faire l’eau s’écouler, ici ils servent à permettre
à l’eau de monter et descendre tranquillement et sans obstacles.
I
can’t say that I was sorry about that, because, as I said, it’s a situation easy
to see in this town. A curiosity: in Venice, in the streets obviously there are drains
and little holes between plates of pavement. Unlike other towns, where drains work
to pour water out, here they work to allow water to raise and go down quietly
and without obstacles.
Nonostante fossimo attrezzati con scarponi
impermeabili, alla fine non abbiamo potuto fare a meno di comprare delle galosce
molto discrete: l’acqua era troppo alta!
Subtle overshoes |
Même
si nous étions équipés avec des chaussures imperméables, à la fin on n’a pu se
passer d’acheter des galoches très discrètes: l’eau était trop haute!
Even
though we were equipped with waterproof
shoes, at the end we couldn’t avoid to buy a pair of very subtle overshoes:
water level was too high!
E con questo, con i piedi a bagno si conclude questa
“Venice series” e con essa anche questo 2013, perciò ne approfitto per augurare
a tutti un felice anno nuovo, divertente e pieno di nuove scoperte!
Avec
ça, pieds à bain, on termine cette « Venice series » et avec elle
aussi ce 2013, donc je souhaite à vous tous une heureuse année nouvelle,
amusante et riche en nouvelles découvertes!
With
wet feet, this “Venice series” comes to an end and, with it, this 2013 too, so
I take this occasion to wish you a happy new year, nice and full of new
discoveries!
Enjoy
yourselves!
Buon 2014 anche a te,
RispondiEliminaSei stata a Venezia ed a Verona e non ti sei fermata a Padova?
RispondiEliminaCerto, mi sono fermata anche nella bella Padova! A breve scriverò un post anche su di lei ;)
Elimina