Passa ai contenuti principali

Post

Visualizzazione dei post da marzo, 2015

Mer, colline, ou montagne? 3 propositions pour le lundi de Pâques

Versione italiana   English version Je ne sais pas dans le reste du monde, mais en Italie il y a la tradition de faire une excursion pour le lundi de Pâques. Selon les différents go û ts, il y a ceux qui aiment être plongés dans la nature, ceux qui préfèrent faire des promenades culturelles ou encore ceux qui aiment se réunir chez quelqu’un avec les amis et les parents. Je suis entre ceux qui préfèrent être à contact avec la nature et, si vous l’aimez aussi, je suis là pour vous proposer trois possibilités : l’une à la mer, l’une en colline et l’une en montagne.   

Seaside, hill or mountain? 3 suggestions for Easter Monday

Versione italiana     Version française I do not know about other places in the world but in Italy people make a traditional day trip for Easter Monday. According to different preferences, there are people who like to spend a day in the nature, those who prefer to make cultural trips and those who reunite with friends and relatives in someone’s home to celebrate. I am among those who like to spend a day in the nature and, if you are like me, I have three suggestions for you: one to the seaside, one in the hills and one in the mountains.

Mare, collina o montagna? 3 proposte per Pasquetta

English version     Version française Non so nel resto del mondo, ma in Italia c’è la tradizione della gita per giorno della Pasquetta. A seconda dei gusti, c’è chi passa la giornata immerso nella natura, chi preferisce dedicarsi a scampagnate culturali o ancora chi ama ritrovarsi con amici e parenti a casa di uno dei partecipanti alla gita a far bisboccia. Io sono fra quelli che predilige passare la giornata a contatto con la natura e, se siete come me, sono qui per proporvi tre possibilità: una al mare, una in collina e una in montagna.

En suivant les traces de Shakespeare: The Globe

Versione italiana   English version Une fois à Londres , il y a un lieu que les amateurs du théâtre voudraient visiter : le Shakespeare’s Globe Theatre . Aujourd’hui il hôte nombreux spectacles internationales et assister à l’un d’eux donnera un valeur en plus à vos vacances. Si, malheureusement, vous n’avez pas la possibilité de voir une performance théâtrale ici, une visite guidée peut être une belle expérience en tout cas.

Following in Shakespeare's footprints: The Globe

Version française     Versione italiana Once in London , there is a place where those who love theatre surely will want to see: Shakespeare’s Globe Theatre . At the present time, it hosts several international performances and attending one of those would be a surplus value to your holidays. However, if you have not this luck, a guided visit can be a good experience.

Sulle orme di Shakespeare: The Globe

English version   Version française Una volta a Londra , c’è un posto che gli amanti del teatro sicuramente vorranno visitare: lo Shakespeare’s Globe Theatre . Attualmente ospita numerosi spettacoli teatrali internazionali e assistere a uno di essi attribuirà un valore aggiunto al vostro viaggio. Se, però, non avete la fortuna di poter vedere uno spettacolo teatrale in questo prestigioso teatro, una visita guidata sarà comunque una bella esperienza.

#unitinéraireaumois : un itinéraire bavarois

Versione italiana    English version     Aujourd’hui je vous propose une initiative à la quelle je pensais il y a quelque temps : #unitinéraireaumois . Chaque mois je proposerai un itinéraire différent à suivre ou tout simplement dont vous pourrez  prendre l’inspiration. À mars je vous porte en Allemagne avec un bref itinéraire de quatre jours en Bavière . Ayant comme base la capitale de ce Land, Munich , je vous indique quatre destinations qu’on peut visiter pendant une journée chacune. La période la meilleure pour visiter la Bavière est sans doute l’ été , en particulier dans le mois de Juillet .

#anitineraryinamonth: a Bavarian itinerary

Versione italiana    Version française     Today I want to introduce an initiative I have thought about for some time: #anitineraryinamonth . Every month I’ll suggest an itinerary you can follow or to which you can take inspiration. In March, I am going to guide you in Germany with a short four-day itinerary in Bavaria . Taking as our base the capital city of this Land, Munich , I suggest four destinations you can visit in a day each. The best period to visit Bavaria is definitely summer , in particular in July .

#unitinerarioalmese: un itinerario bavarese

English version     Version française Oggi vi propongo una nuova iniziativa a cui stavo pensando già da qualche tempo:   #unitinerarioalmese .  Ogni mese vi proporrò un itinerario diverso da seguire o da cui prendere semplicemente ispirazione. A marzo vi porto in Germania con un breve itinerario della durata di quattro giorni in Baviera . Facendo base nella capitale di questo Land, Monaco di Baviera , vi indico quattro destinazioni visitabili in una giornata ciascuna. Il periodo migliore per visitare la Baviera è senza dubbio l’ estate , in particolare nel mese di luglio .

Les céliaques en voyage: des site Internet utiles

Versione italiana     English version Quelle est la première chose qu’on pense quand on organise un voyage? S û r, on cherche un toit sous lequel on peut dormir. Il y a peu de temps que je faisais le même. Je ne considérais pas, alors, un problème le fait de trouver quelque chose à manger pendant mon séjour, peut-être à l’étranger. Au contraire, maintenant c’est une des mes priorités et, outre à l’hôtel et au bagage, je cherche des informations sur les lieux où je peux trouver tranquillement des produits sans gluten . Et oui, une céliaque doit savoir comment se bouger pour manger et surtout ne pas se sentir mal, en se privant d’un jour précieux de ses vacances. Aujourd’hui, à tel propos, je veux partager quelque site Internet qui peut simplifier la vie de nous « intolérants » quand nous voyageons – autant en Italie qu’à étranger – et qui peut être utile pour ceux qui veulent porter un céliaque à d î ner en ville.

Travelling coeliac people: useful websites

Versione italiana     Version française What is the first thing we think about when we organize a travel? Sure, finding a place that could offer a safe shelter. Not much time ago, I did the same. I did not consider a problem finding my food during my journey, maybe abroad. On the contrary, now this is one of my priorities and I think not only about a hotel and luggage, but I search information about places where I can find gluten free products . Yes, a person with coeliac disease must know how to move to eat and overall not to feel sick, depriving herself or himself of a precious day of her/his holidays.   On this purpose, today I want to share some websites that can simplify our life as “intolerants”  when we travel – both in Italy and abroad – and, perhaps, it could be useful for those who want to invite a coeliac person to go out for lunch.

Celiaci in viaggio: siti utili

English version     Version française Qual è la prima cosa a cui pensiamo quando organizziamo un viaggio? Trovare un tetto sotto il quale stare, certo. Fino a qualche tempo fa lo facevo anche io. Non consideravo, allora, un problema il dovermi procacciare del cibo durante il mio soggiorno, magari all’estero. Adesso, invece, è una delle mie priorità e oltre a pensare all’alloggio e al bagaglio, mi informo su quali sono i luoghi in cui posso trovare tranquillamente prodotti senza glutine . Ebbene sì, un celiaco deve sapere come muoversi per mangiare e soprattutto non stare male, privandosi di un giorno prezioso del suo viaggio. Oggi, a tal proposito, voglio condividere qualche sito che può semplificare la vita di noi “intolleranti” quando viaggiamo – sia in Italia che all’estero – e che può tornare utile anche chi vuole portare un celiaco a pranzo fuori.

Un trésor dans le centre de Parme

Versione italiana   English version Dans ce post je vous parle une ville si fascinante au point de me faire penser qu’elle pourrait ê tre l'un des lieux les meilleurs où vivre, grâce à sa richesse et tranquillité : Parme.  É tant si riche, pour cette fois je parlerai seulement de la partie la plus représentative de la ville, c’est-à-dire Piazza Duomo avec la Cathédrale et le Baptistère. 

A treasure in the centre of Parma

Versione italiana    Version française In this blog post I deal with a town, which has seduced me at the point that I have thought that it could be one of the best places where to live for its artistic abundance and tranquility: Parma. Being so rich, for this time I will talk about the most representative area of this town, i.e. Piazza Duomo with the Cathedral and the Baptistery. 

Un tesoro nel centro di Parma

English version     Version française In questo post vi parlo di una città che mi ha affascinata al punto da pensare che potrebbe essere uno dei posti migliori in cui vivere, vista la sua ricchezza artistica e tranquillità: Parma. Essendo, appunto, tanto ricca, per questa volta mi soffermo sulla zona che più la rappresenta, cioè il complesso costituito dal Duomo e dal Battistero in Piazza Duomo.