Passa ai contenuti principali

Giro il mondo e faccio la traduttrice


Quando mi balenò l’idea di aprire un blog avevo due punti fermi:

      1)    avrebbe parlato di viaggi, perché scoprire il mondo è una cosa che mi ha sempre affascinato;

        2)    sarebbe stato multilingue, così che tutti avrebbero potuto leggerlo e sarebbe stato un ottimo modo per tenermi in allenamento con le lingue che studiavo all’università.

Solo poco tempo fa ho realizzato, come se avessi ripescato qualche ricordo nei meandri della mia memoria, che quello che stavo facendo era esattamente quello che ho sempre detto di voler fare, cioè girare per il mondo e tradurre.


Sul girare il mondo ci stiamo lavorando: crescendo mi sono resa conto, come era ovvio d’altronde, che per mettere in atto questo progetto sono necessarie risorse economiche e tempo, che richiedono un’attenta gestione.

La questione “diventare una traduttrice”, anche lei è un work in progress. Nel momento in cui mi sono iscritta alla facoltà di lingue, piena di belle speranze, di certo non mi sono preoccupata di cosa fosse necessario fare per lavorare come traduttrice oltre, ovviamente, conoscere le lingue straniere.

Benché sia quotidianamente a contatto con la traduzione e mi siano stati commissionati anche dei lavori da privati, ritengo di essere ancora in una fase (che a questo punto penso non vedrà mai una fine) di studio, aggiornamento e  ricerca di ciò che serve per svolgere questa attività (e non mi riferisco solo alla conoscenza e padronanza delle lingue) e colgo ogni occasione  per imparare da preziosi consigli di chi ci è passato prima di me. Insomma, se dovessi affibbiami un’etichetta, sarebbe Aspirante Traduttrice.

Si tratta del tipico caso in cui si dice che non si smette mai di imparare e il blog è un ottimo campo in cui fare esperienza, in cui sperimentare sia con la scrittura che con la traduzione, anche se in fin dei conti traduco me stessa e questo è un vantaggio non da poco. Chi segue questo blog avrà notato che alle volte compare anche mio fratello a dare il suo gentile contributo: lì mi occupo esclusivamente della traduzione dei suoi post e, credetemi, tradurre qualcun altro è completamente diverso da tradurre sé stessi. Ma questi sono i momenti in cui ci si può mettere davvero alla prova, quindi ben vengano!


Adesso mi ritrovo qui, in un angolino del blog che dedico esclusivamente alla traduzione, in cui di tanto in tanto condividerò pensieri e magari anche consigli su questa materia e chissà che un giorno non possa dire davvero che giro il mondo e faccio la traduttrice

Commenti

  1. Come ti capisco! ho le tue stesse passioni ed esattamente lo stesso percorso di studio. Purtroppo però la realtà è spesso diversa da quella che immaginiamo. L'importante è non smettere di sperare e continuare a sperimentare e imparare =)

    RispondiElimina
    Risposte
    1. Esatto Martina! Non dobbiamo mai perderci d'animo e continuare per la strada che abbiamo scelto :)

      Elimina

Posta un commento

Feel free to leave a comment!
I would be glad to know your opinion! ;)
Thank you! :)

Post popolari in questo blog

La leggenda della fondazione di Taranto

La fondazione di una città fa sempre riferimento alla storia, alle fonti certe, a chi e come è arrivato in un luogo e lì si è stabilito ponendo le fondamenta per un nuovo centro abitativo. Spesso però storie così antiche si mescolano con il fantastico, dando origine a una spiegazione leggendaria alla nascita di una città, come quella che narra di come un uomo arrivato dalla Grecia, figlio di Poseidone e della ninfa Satyria, di nome Taras sia stato il fondatore spirituale di Taranto .

Folclore popolare: la figura del Laùro

Il folclore è la saggezza popolare tramandata di generazione in generazione. Rappresenta l’insieme di tradizioni e di credenze che caratterizzano un popolo, tanto da diventare il simbolo di una regione in particolare. Pensa, per esempio, ai Leprecauni per l’Irlanda: sono una parte imprescindibile nell’immaginario collettivo di questa nazione e della sua cultura. Eliminando i folletti taglieremmo via una fetta importante dell’identità della terra color smeraldo. Molto spesso le conoscenze tramandate oralmente, che sono entrate a far parte del patrimonio folcloristico di un luogo, erano un modo per dare un’interpretazione “plausibile” a qualcosa di sconosciuto e che la tecnologia del tempo ancora non riusciva a spiegare. Col tempo e l’avanzare della scienza queste credenze hanno perso il loro compito originario, per diventare qualcosa di affascinante, misterioso e, in alcuni casi, divertente. S oprattutto, però, sono qualcosa di cui non riusciamo a fare a meno, che ci r...

Mago Greguro: miti e leggende della terra dei masciari

English version     Version française La magia ha sempre suscitato un certo fascino sull’essere umano. Egli la teme, ma allo stesso tempo ne è attirato e difficilmente riesce a resisterle. Non di rado capita di imbattersi nella vecchia saggezza popolare, che vuole che attraverso formule magiche e preghiere si riesca a guarire, togliere o lanciare il malocchio, ovvero quello che viene chiamato “affascino”. Massafra , per esempio, si è costruita una fama su questa tradizione popolare, non a caso viene chiamata la “ terra dei masciari ”. Gravina della Madonna della Scala