Passa ai contenuti principali

On the mountain peak






Da quatto anni, ogni estate, io e la mia famiglia andiamo in montagna a fare un’escursione. Il nostro posto usuale è Terranova di Pollino nel parco nazionale più grande d’Italia: il parco nazionale del Pollino. Questo parco si estende nel territorio della Basilicata e della Calabria: Terranova di Pollino è sul versante lucano del massiccio.

Il y a quatre ans que je vais avec ma famille en  montagne  chaque été pour faire une excursion. Notre lieu d’habitude est Terranova di Pollino dans le parc national le plus grand d’Italie : le parc national du Pollino. Ce parc est situé entre la Basilicate et la Calabre : Terranova di Pollino se trouve sur la côté de la Basilicate du massif.
Terranova di Pollino
 

For four years my family and I have gone every summer on mountain to hike. Our usual place is Terranova di Pollino in the biggest national park of Italy: the national park of Pollino. This park is set between Basilicata and Calabria: Terranova di Pollino is on the side of the Lucania area of the massif.



Duglia Lake
A dirla tutta noi ci fermiamo un po’ più distanti da Terranova: arriviamo in un’area attrezzata per fare pic nic o solo per rilassarsi vicino il Lago Duglia: qui ci sono due tartarughe che mi ricordano tanto la mia a casa. Amiamo questo posto perché possiamo goderci l’aria fresca, anche se in Puglia ci sono più di 35° C, e il suono dell’acqua scrosciante che scende dalle sorgenti.

Pour être précise, nous allons un peu plus loin de Terranova : nous arrivons dans une zone où on a la possibilité de faire des pic-nics ou de se reposer prêt du lac Duglia : là-bas il y a deux tortues qui me rappellent la mienne chez moi. Nous aimons ce lieu parce que nous pouvons profiter de l’air frais, même si dans les Pouilles on a 35° C, et le son de l’eau qui descend des sources.

Actually, we stop a little bit far away from Terranova: we arrive in an area with facilities to picnic or just to stay calm and to relax near Duglia Lake: here there are two turtles that remind me my little one at home. We love this place because we can enjoy the fresh air, even when  in Apulia it is 35° C, and the sound of driving water coming down from sources.


 

Questa volta la nostra visita annuale è stata il 17 luglio e io e mio fratello abbiamo deciso di arrivare in cima alla montagna ( in realtà non ci siamo arrivati, perché abbiamo fatto tardi: abbiamo un obiettivo per la prossima volta!). Nel parco,infatti, è possibile fare delle escursioni seguendo i percorsi che vengono indicati: ovviamente sono di varie lunghezze e diverso grado di difficoltà. A ogni modo, per non perdersi nel bosco in stile “Signore degli anelli” basta seguire i segni sugli alberi o sulle pietre.


 

Cette fois notre visite annuelle a été le 17 juillet et, mon frère et moi, nous avons décidé d’arriver sur le sommet de la montagne (en réalité nous ne sommes pas arrivés au sommet parce qu’on était en retard : on a un but pour la prochaine fois!). En effet, dans le parc il est possible de faire des excursions en suivant les parcours indiqués : évidemment ils sont de longueur variable et de différent degré de difficulté. En tout cas, pour ne pas se perdre dans le bois en style « Seigneur des anneaux », il faut suivre les signes sur les arbres ou sur les pierres.




 
Let's go

 














This time our annual visit was on July the 17th and my brother and I decided to reach the mountain peak (actually we didn’t because it was late: we have a target for next time!). In the park it is possible to hike following indicated paths: obviously they have different length and different degree of difficulty. In any case, not to get lost in the “Lord of the Rings”-like wood, you just must follow the marks on trees or on stones.

Ed ecco qualche foto di ciò che potete vedere in questo posto: in questo caso le immagini sono più efficaci delle parole!

Voilà quelques photos de ce que vous pouvez voir dans ce lieu : en ce cas les images sont plus efficaces des mots !

Here some photos of what you can see in this place: in this case pictures are more effective than words!
 

 
 
 
 
 
lots of wild strawberries
 
Qua e là si trovano delle sorgenti e vi posso assicurare che l’acqua è davvero ghiacciata! Nell’area attrezzata di cui ho parlato prima c’è una fontana da cui esce quest’acqua e, se avete voglia di rinfrescarvi, potete berla tranquillamente!

Çà et là on trouve des sources et je peut assurer que l’eau est vraiment gelée! Dans la zone équipée dont j’ai parlé avant il y a une fontaine d’où cette eau sorte et, si vous avez l’envie de vous rafraîchir, vous la pouvez boire tranquillement !

Here and there there are some sources and I can guarantee that water is really freezing! In the equipped area I told you before there is a fountain from which this water comes out and, if you want, you can safely drink it!








Immaginate il suono dell’acqua che si sente vicino alle sorgenti!

Imaginez le son de l’eau qu’on écoute quand on est prêt des sources !

Imagine the sound of the water when you are near sources!
 
 
 
the first stop-over: Fondo Lake
 

 
 
 
 
 
 
 
 
Ora qualche consiglio se avete intenzione di fare una gita nel parco: - portate una felpa/golfino/maglia, perché fa davvero freddo se il sole viene coperto, in particolare se, come me, siete abituati a temperature abbastanza alte; - se andate a fare le escursioni, assicuratevi di avere dell’acqua con voi, perché i percorsi in alcuni punti sono davvero faticosi e quando si è in movimento il caldo può farsi sentire; - usate il repellente, perché le zanzare sono fameliche e senza pietà!


pino loricato: a particular

 
the second stop-over: pini loricati



 

    

 Maintenant quelques conseils si vous voulez faire une excursion dans le parc : - prenez un sweat/pull, parce qu’il fait vraiment froid si le soleil est couvert, en particulier si vous êtes habitués aux températures assez hautes ; - si vous voulez faire des excursions, assurez vous d’avoir de l’eau avec vous, parce que les parcours dans quelques points sont vraiment fatigants et quand on est en mouvement on peut sentir chaud ; - utilisez l’insectifuge, parce que les moustiques sont terribles et sans pitié !

Now some pieces of advice: - take a sweater/sweatshirt, because it is really cold if the sun is covered, in particular if you are used to quite high temperatures like me; - if you hike, make sure you have some water with you, because paths are really hard in some points and when you are moving you can be very hot; - use repellent, because mosquitoes  are famished and without mercy!
 

E per oggi questo è tutto!

C’est tout pour aujourd’hui!

That’s all for today!

 

Alla Prossima!

 


Commenti

  1. Molto bello, vorrei essere li a godermi quel freschetto e la pace del bosco; magari assaggiando le fragoline. A presto rileggerti

    RispondiElimina
    Risposte
    1. E' un posto ideale dove potersi ricaricare di energie! Oltre al freschetto, il bosco, il rumore dell'acqua, i fiori, le fragoline e i funghetti qua e là creano un'atmosfera a dir poco magica. :) Grazie per essere passata e aver lasciato un pensiero. A presto :D

      Elimina

Posta un commento

Feel free to leave a comment!
I would be glad to know your opinion! ;)
Thank you! :)

Post popolari in questo blog

La leggenda della fondazione di Taranto

La fondazione di una città fa sempre riferimento alla storia, alle fonti certe, a chi e come è arrivato in un luogo e lì si è stabilito ponendo le fondamenta per un nuovo centro abitativo. Spesso però storie così antiche si mescolano con il fantastico, dando origine a una spiegazione leggendaria alla nascita di una città, come quella che narra di come un uomo arrivato dalla Grecia, figlio di Poseidone e della ninfa Satyria, di nome Taras sia stato il fondatore spirituale di Taranto .

Folclore popolare: la figura del Laùro

Il folclore è la saggezza popolare tramandata di generazione in generazione. Rappresenta l’insieme di tradizioni e di credenze che caratterizzano un popolo, tanto da diventare il simbolo di una regione in particolare. Pensa, per esempio, ai Leprecauni per l’Irlanda: sono una parte imprescindibile nell’immaginario collettivo di questa nazione e della sua cultura. Eliminando i folletti taglieremmo via una fetta importante dell’identità della terra color smeraldo. Molto spesso le conoscenze tramandate oralmente, che sono entrate a far parte del patrimonio folcloristico di un luogo, erano un modo per dare un’interpretazione “plausibile” a qualcosa di sconosciuto e che la tecnologia del tempo ancora non riusciva a spiegare. Col tempo e l’avanzare della scienza queste credenze hanno perso il loro compito originario, per diventare qualcosa di affascinante, misterioso e, in alcuni casi, divertente. S oprattutto, però, sono qualcosa di cui non riusciamo a fare a meno, che ci r

Mago Greguro: miti e leggende della terra dei masciari

English version     Version française La magia ha sempre suscitato un certo fascino sull’essere umano. Egli la teme, ma allo stesso tempo ne è attirato e difficilmente riesce a resisterle. Non di rado capita di imbattersi nella vecchia saggezza popolare, che vuole che attraverso formule magiche e preghiere si riesca a guarire, togliere o lanciare il malocchio, ovvero quello che viene chiamato “affascino”. Massafra , per esempio, si è costruita una fama su questa tradizione popolare, non a caso viene chiamata la “ terra dei masciari ”. Gravina della Madonna della Scala