Nel post sulla festa patronale di Massafra vi avevo scritto della specialità che avevo assaggiato, ovvero la “copeta”. Visto che quando si parla di cultura si parla anche di cibo, ho pensato di scrivere la ricetta, nel caso in cui qualcuno volesse provare a farla, non potendo assaggiarla sul posto. Dans le post sur la f ê te de la patronne de Massafra j’avais écrit de la spécialité que j’avais go û té, c’est-à-dire la « copeta ». Puisque quand on parle de culture, on parle aussi de gastronomie, j’ai pensé d’écrire la recette, si quelqu’un a l’envie d’essayer de la faire, en ne pouvant pas la go û ter sur le lieu. In the post about the feast of the saint patron of Massafra, I wrote about the speciality that I tasted, that is to say the “copeta”. As when we talk about culture we talk also about food, I thought to write the recipe, in case someone would like to try to make it, not having the possibility to taste it in lieu.